Boa sorte / Good luck - Vanessa da Mata e Ben Harper
Por Antania • Jul 11th, 2008 • Seção: Burraldas Greatest HitsFoi preciso todo o talento de uma Vanessa da Mata somado ao de um Bem Harper pra que um pé na bunda homérico virasse uma música tão singela. E o bom é que ficou uma coisa meio bom brill, pois além de bilíngue, a música ficou também unissex! A bunda pode ser tanto de um burraldo quanto de uma burralda!
Boa sorte / Good luck
É só isso
>>(Tipo assim… pinto pequeno???)
Não tem mais jeito
>>(Se for pinto pequeno não tem mesmo! Esses e-mails de “aumente seu pênis” é tudo vírus!)
Acabou, boa sorte
>>(A pessoa que se nega a entender pode “fazer a egípcia” e dizer: “não faz mal, amor! Eu compro mais farinha de trigo!”)
Não tenho o que dizer
São só palavras
>>(Palavras que CHUTAM!)
E o que eu sinto
Não mudará
Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz
>>(Numa palavra: vaidarpraoutroqueeunãoqueromais)
Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais
>>(“Não adianta! Não vou conhecer sua família, te pedir em namoro, muito menos em casamento! Não quero contato nem com sua secretária eletrônica! Vou sair e pegar as cachôrra lôca na rua!”)
>>(A partir daqui a música dá suporte bilíngue, caso se trate de um chute transnacional)
That’s it
There’s no way
It’s over, good luck
>>(A gente traduz do inglês para o inglês-burraldês também: foot on the but!)
I’ve nothing left to say
It’s only words
And what l feel
Won’t change
Tudo o que quer me dar / Everything you want to give me
É demais / It’s too much
É pesado / It’s heavy
Não há paz / There is no peace
Tudo o que quer de mim / All you want from me
Irreais / Isn’t real
Expectativas / Expectations
Desleais
Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha
>>(Já vi tudo! É uma amiga dizendo que esse papo todo é pra acobertar uma piranha que ele já está comendo há meses!)
Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais
>>(Ah lá! Acabou de passar uma! Vai! Corre atrás dele e me deixa em paz!)
Now even if you hold yourself
I want you to get cured
From this person
Who advises you
(A música volta a ficar bilíngüe… Se não entender em nenhuma das línguas, a saída é desenhar)
There is a disconnection
See through this point of view
There are so many special
People in the world
So many special
People in the world
In the world
All you want
All you want
>>(Agora com tradução simultânea!)
Tudo o que quer me dar / Everything you want to give me
É demais / It’s too much
É pesado / It’s heavy
Não há paz / There’s no peace
Tudo o que quer de mim / All you want from me
Irreais / Isn’t real
Expectativas / That expectations
Desleais
Antania Envie um e-mail para a autora | Todos os posts de Antania
GOSTOU?
Envie este post a alguém, adicione como favorito, compartilhe, divulgue:



HaAUaHaAUaHaHa a do pinto pequeno foi pra acabar =p
HAHAHAHAHAAAA GENIAL!!!
=D~
Foot on the butt!
IAhSIAUhsiUHSIUAHsiAHiUAHSIAu
“Glossário”
“Fazer a egipcia” = manter uma pose similar a das imagens de mulheres nas paredes das tumbas e pirâmides do Egito, tipo olhando pro lado e fingindo que não é contigo, que não entendeu.
Pra quem não está atualizado!
Beijos!
Antânia
hahahahahahahahahahahhahahahahaha
estou rolando de rir!
e eu adoro essa música!!!
Nossaaaaa
“Vou comprar mais farinha de trigo amorrrr”
CAPIM amigass. hauhau
A música é tudo.
essa foi a mais legal!!
adoooorreiiiiiiii
RSRSRSRRSSR adorei o “fazer a egípcia” rsrsrsrsrs
amei HAHAHAHAHAHAHAAHHAAHHAAHAHHAAH
AMEI!
A da “egípicia ” é o que há!
E tenho uma bacana do mestre, Chico Buarque, que também é um “Foot on the but” com classe…
“De todas as maneiras que há de amar nós já nos amamos. Com todas as palavras feitas pra sangrar, já nos cortamos.Agora já passa da hora, tá lindo lá fora. Larga a minha mão, solta as unhas do meu coração. Que ele está apressado e desanda a bater desvairado.” (De todas as maneiras_Chico Buarque)
Esses sambistas..Quanta classe, quanta classe…
Bjks
ficou PERFEITA essa!
ehaehuaheuhauehauhe
amei amei ameeeeei
até pq existem burraldas no mundo inteiiiiiiiiiro!
então num tem essa desculpa de dizer que não entendeu ;]
o MB traduz pra vocÊ! =D
Hilário! hahahahahhaha
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
“é só isso??!?!?!” kkkkkkkkk típico comentário que eu faria pra um ex namorado meu….r rs rs
e ele se achava o “tuBARÃO”"
kkkkkkkkkkkkkkkkk
“é só isso?!?!?” foi óóóóóóóóóótemooooooo
Quer pe na bunda com mais classe !!!!!!!
Com um pé na bunda desses… quem é que não entende?? Passou um filme na minha cabeça do último fora que eu levei!! huahauh fora é tudo igual!
Afff…. Boa sorte pra todas!
E quem é que não levou um fora desses? kkk
Eu só não tinha levado o fora bilingue!! huahauha
Ameiiiiiiiiiiii!
iuheiuheiuhehiuehiueiuheiuheuheiuheiuheiuheiuheiuheiuheiuheiuheiuhe
agora sim, temos a explicação perfeita p/ musica!
Afff…. Boa sorte pra todas![2]